Уважаемые клиенты!
Наш режим работы в майские праздники:
27 апреля - 5 мая - выходные дни,
6 - 8 мая - работаем в удаленном режиме (офис закрыт), заказы принимаются по e-mail и через мессенджеры (см. "Контакты"),
9 - 12 мая - выходные дни,
13 мая и далее - по обычному графику с 10 до 18 часов.
Консульская легализация Свидетельства о браке для Китая
На этой станице (на примере выполненного нашей компанией заказа) Вы можете ознакомиться со Свидетельством о заключении брака, выданным в России и легализованным
для дальнейшего использования в Китайской Народной Республике (КНР).
Как видно из находящихся ниже изображений, консульской легализации подлежит не оригинал Свидетельства о браке,
изначально выданного Дворцом бракосочетания в Санкт-Петербурге, а его нотариалльная копия.
Легализованный документ содержит 8 страниц:
- уже упомянутую выше копию Свидетельства о заключении брака, удостоверенную нотариусом;
- перевод на китайский язык;
- удостоверительная надпись нотариуса, заверившего подпись переводчика;
- отметка Министрества юстиции РФ о подлинности подписей и печатей нотариусов, удостоверивших копию Свидетельства и перевод на иностранный язык;
- на последней странице - отметки Консульского департамента Министерства иностранных дел РФ, Отдела по вопросам легализации и апостиля
Департамента международного права и сотрудничества Минюста РФ, а также Консульства КНР в Москве.
Страницы легализованной копии Свидетельства о браке сшиты между собой красным шнуром. К обратной стороне последней станицы
шнур приклеен специальной звездообразной наклейкой, скрепленной печатью Минюста.
Подробная информация об услугах консульской легализации российских официальных документов (не только для Китая, но и для других государств)
размещена на этой странице.
Страница 1. Нотариальная копия Свидетельства о заключении брака.
Страница 2. Удостоверение нотариусом верности копии.
Страница 3. Перевод Свидетельства о браке на китайский язык.
Страница 4. Перевод на китайский язык (страница 2).
Страница 5. Перевод на китайский язык (страница 3), подпись переводчика.
Страница 6. Удостоверительная надпись - заверение нотариусом подлинности подписи переводчика.
Страница 7. Отметка Минюста о подлинности подписей и печатей нотариусов.
Страница 8. Последняя страница легализованного документа - отметки и печати МИДа, Минюста, Консульства КНР.
|