Свидетельство о рождении - перевод с русского на испанский язык с двойным апостилем
Пример перевода документа с русского на испанский язык: переведена нотариальная копия Свидетельства о рождении, на оригинале которого предварительно
(до изготовления копии) был проставлен апостиль. Перевод удостоверен нотариусом, после чего на документ проставлен второй апостиль.
Итоговый документ с переводом, удостоверительными надписями нотариусов и двумя апостилями состоит из 8 страниц.
Подробная информация об услугах нашего Бюро переводов - на этой странице.
Страницы 1, 2. Копия Свидетельства о рождении и первого апостиля.
![Нотариальная копия Свидетельства о рождении](../image/translate/svid_spain/scan-1.jpg)
![Нотариальная копия первого апостиля](../image/translate/svid_spain/scan-2.jpg)
Страница 3. Надпись, сделанная нотариусом, удостоверяющая верность копии.
![Удостоверительная надпись нотариуса на копии](../image/translate/svid_spain/scan-3.jpg)
Страницы 4, 5. Перевод с русского на испанский язык.
![Перевод с русского на испанский язык (1)](../image/translate/svid_spain/scan-4.jpg)
![Перевод с русского на испанский язык (2)](../image/translate/svid_spain/scan-5.jpg)
Страница 6. Надпись, сделанная нотариусом, удостоверяющая подлинность подписи переводчика.
![Удостоверительная надпись нотариуса на переводе](../image/translate/svid_spain/scan-6.jpg)
Страницы 7, 8. Второй апостиль, отметка и печать ГУ Минюста РФ по Санкт-Петербургу.
![Второй апостиль](../image/translate/svid_spain/scan-7.jpg)
![Отметка и печать ГУ Минюста РФ по Санкт-Петербургу](../image/translate/svid_spain/scan-8.jpg)
|