Свидетельство о рождении - нотариальный перевод с русского на английский язык с апостилем
Еще один вариант оформления перевода российского документа на иностранный язык - на английский язык переведена нотариальная копия
Свидетельства о рождении с апостилем (который был ранее проставлен на обратной стороне оригинала документа), после перевода также проставлен апостиль.
Результат выполненного перевода и его апостилирования приведен ниже (смотрите скан-копии).
Подробная информация об услугах нашего Бюро переводов и их стоимости опубликована
на этой странице.
Страницы 1 - 3. Нотариальная копия Свидетельства о рождении и апостиля.
![Нотариальная копия Свидетельства о рождении (1)](../image/translate/sv_rozhdenie/scan-1.jpg)
![Нотариальная копия Свидетельства о рождении (2)](../image/translate/sv_rozhdenie/scan-2.jpg)
![Нотариальная копия апостиля на Свидетельстве о рождении](../image/translate/sv_rozhdenie/scan-3.jpg)
Страницы 4 - 6. Перевод с русского на английский язык.
![Перевод с русского на английский язык (1)](../image/translate/sv_rozhdenie/scan-4.jpg)
![Перевод с русского на английский язык (2)](../image/translate/sv_rozhdenie/scan-5.jpg)
![Перевод с русского на английский язык (3)](../image/translate/sv_rozhdenie/scan-6.jpg)
Страница 7. Удостоверительная надпись нотариуса после перевода.
![Удостоверительная надпись нотариуса после перевода](../image/translate/sv_rozhdenie/scan-7.jpg)
Страницы 8, 9. Апостиль и отметка ГУ Минюста по СПб на обороте документа.
![Апостиль](../image/translate/sv_rozhdenie/scan-8.jpg)
![Отметка ГУ Минюста по СПб на обороте документа](../image/translate/sv_rozhdenie/scan-9.jpg)
|