Юридическая компания "Петролекс"Юридические и деловые услуги
  БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
библиотека проза поэзия религия наука, образование словари, энциклопедии юмор разное отдохнем от дел Петролекс

Шекспир Вильям. Король Лир

трагедия в V актах
Перевод Б.Пастернака
Действующие лица
Лир, король Британии.
Король Французский.
Герцог Бургундский.
Герцог Корнуэльский (Корнуол).
Герцог Альбанский (Олбени).
Граф Кент.
Граф Глостер.
Эдгар, сын Глостера.
Эдмунд, побочный сын Глостера.
Куран, придворный.
Старик, арендатор у Глостера.
Врач.
Шут.
Освальд, дворецкий Гонерильи.
Офицер на службе у Эдмунда.
Придворный из свиты Корделии.
Герольд.
Слуги Корнуола.
дочери Лира:
Гонерилья
Регана
Корделия
Рыцари из свиты Лира, офицеры, гонцы, солдаты и придворные.
Место действия _ Британия.
Время действия _ легендарно относимое
к IX веку до нашей эры (3105 год от сотворения мира, по Холиншеду)

АКТ I

Сцена 1. Тронный зал во дворце короля Лира.
Входят Кент, Глостер и Эдмунд.
Кент.
Я думал, что герцог Альбанский нравится королю
больше герцога Корнуэльского.
Глостер.
Так нам всегда казалось. Но теперь, перед раз-
делом королевства, стало неясно, кого он любит больше. Час-
ти так выравнены, что при самом внимательном разборе нельзя
сказать, какая лучше.
Кент.
Это ваш сын, милорд?
Глостер.
Я причастен, сэр, к его рожденью. Я так часто
краснел, признаваясь в этом, что постепенно перестал сму-
щаться.
Кент.
Я не понимаю вас.
Глостер.
Зато мать этого молодца поняла меня с первого
взгляда и получила сына в люльку раньше, чем мужа в дом.
Вы меня осуждаете?
Кент.
Нет, если в итоге получился такой бравый малый.
Глостер.
У меня есть законный сын, сэр, на год с чем-то
старше этого, который тем не менее ничуть мне не дороже.
Хотя этот сорванец явился на свет без приглашения, мать его
была красавица. Его рождению предшествовало много радо-
стей, и я вынужден признать себя его отцом._ Знаешь ты, кто
этот благородный господин, Эдмунд?
Эдмунд.
Нет, милорд.
Глостер.
Это Кент. Помни и уважай графа. Это достой-
нейший друг мой.
Эдмунд.
Рад буду служить вашей светлости.
Кент.
Обещаю вам свою любовь, когда узнаю покороче.
Эдмунд.
Постараюсь заслужить ее, сэр.
Глостер.
Он девять лет был в отъезде и скоро опять уедет...
Сюда идет король.
Трубы за сценой
Входят Лир, герцог Корнуэльский, герцог Альбанский, Говерилья, Регана, Корделия и свита.
Лир
Сходи за королем Французским, Глостер,
И герцогом Бургундским.
Глостер
Хорошо,
Мой государь.
Глостер и Эдмунд уходят
Лир
А мы вас посвятим
В заветные решенья наши глубже.
Подайте карту мне. Узнайте все:
Мы разделили край наш на три части.
Ярмо забот мы с наших дряхлых плеч
Хотим переложить на молодые
И доплестись до гроба налегке.
Сын Корнуол наш, и ты, любимый столь же
Сын Олбени, сейчас мы огласим,
Что мы даем за дочерьми, чтоб ныне
Предупредить об этом всякий спор.
Король Французский и Бургундский герцог,
Два знатных соискателя руки
Меньшой из дочек, тоже ждут ответа.
И так как мы с себя слагаем власть,
Права на землю и правленье краем,
Скажите, дочери, мне, кто из вас
Нас любит больше, чтобы при разделе
Могли мы нашу щедрость проявить
В прямом согласье с вашею заслугой.
Ты, Гонерилья, первой говори.
Гонерилья
Моей любви не выразить словами.
Вы мне милей, чем воздух, свет очей,
Ценней богатств и всех сокровищ мира,
Здоровья, жизни, чести, красоты.
Я вас люблю, как не любили дети
Доныне никогда своих отцов.
Язык немеет от такого чувства,
И от него захватывает дух.

. . .

Скачать и прочитать весь текст - 61,9 Кб в zip-архиве

Юридические услуги - регистрация ООО, ИП, фирм, предприятий в Санкт-Петербурге

Трудовая миграция, патенты, разрешения на работу, регистрация иностранцев, приглашения и визы в Россию

Бюро переводов - переводы документов с/на иностранные языки. Апостиль.

 
 
Поделитесь с друзьями ссылкой на эту страницу:

ГлавнаяРегистрация фирм и ИПМиграция, визыБухгалтерияУслуги гражданамБюро переводовПечатиЭлектроизмеренияКонтакты

© "Петролекс" 1996 - 2017   Рейтинг@Mail.ru