Юридическая компания "Петролекс"Телефоны - юридические и деловые услуги
Профессиональные юридические и деловые услуги. Работаем для Вас с 1996 года.
WhatsAppTelegramViber
  ЮРИДИЧЕСКИЕ СТАТЬИ
 
все статьи регистрация фирм услуги гражданам контакты Петролекс

Лайфках - ставим апостиль в России на иностранный документ

03 июня 2021 года

Данную статью, наверное, можно было бы отнести к серии: "А что, так можно было?!" Но, чтобы читатель не подумал, что речь идет о каком-то обмане, сразу сделаем несколько оговорок:

1. Нельзя поставить российский апостиль на оригинал иностранного документа - такое возможно лишь в той стране, в которой был оформлен документ (об этом мы писали в одной из предыдущих статей).

2. Здесь мы будем говорить о том, как в РФ поставить апостиль на копию иностранного документа.

3. Документ с апостилем, поставленным одним из способов, описанных в этой статье, можно использовать только за границей, но не в самой России. Например, если Вы учились в Великобритании и не поставили там апостиль на диплом об образовании, для признания его в России наши лайфхаки Вам не помогут - нужно будет снова отправить диплом в Великобританию и апостилировать его там.

Теперь перейдем к описанию предлагаемых вариантов проставления апостиля. Их два:

Вариант 1. Самая простая ситуация - документ был выдан до распада СССР (который случился 26 декабря 1991 года), в одной из бывших советских республик. Чаще всего это различные документы, выданные органами ЗАГС - Свидетельства о рождении, Свидетельства о заключении брака, и т.п. В таких документах основной текст и текст на скрепляющей их печати всегда дублировался на русском языке.

Если Ваш документ хорошо сохранился - нет повреждений, текст полностью читаем, на нем четкая печать, копию с него можно заверить у любого российского нотаруиса (только обязательно предупредите, что заверение требуется "под апостиль"). Подробнее о заверении документов для последующего апостилирования можно узнать из статьи "Апостиль на нотариальную копию документа".

Дальше, как говорится, дело техники - с удостоверенной нотариусом копией следует обратиться в территориальный орган Министерства юстиции и поставить на нее апостиль.

Вариант 2. Этот способ более сложный, но и более универсальный - он подходит для документов из любых государств, а не только из республик бывшего СССР.

Описываем необходимые действия по этапам:

а) Снимаем простую копию с иностранного документа (обычный ксерокс).

б) Выполняем переводы этой копии - сначала на русский язык, затем на иностранный язык - той страны, в которой предполагается использование документа, и заверяем переводы у нотариуса.
Отметим, что нотариальные переводы вправе выполнять только дипломированные переводчики, как правило, работающие в специализированных бюро переводов. В частности, услуги перевода документов можно заказать у нашей компании.
Нотариус скрепит заверенные переводы с копией основного документа, о которой говорилось в пункте "а".

в) Далее необходимо с удостоверенных переводов (которые, как мы помним, подшиты к копии документа), сделать еще одну копию и, также у нотариуса, удостоверить ее верность.

Теперь внимание! Посмотрим, что у нас получилось после выполнения этого этапа. А получился заверенный нотариусом многостраничный документ, все листы которого сшиты между собой, включающий в себя:
- копию основного иностранного документа;
- копию нотариальных переводов документа на русский и на иностранный языки;
- лист с удостоверительной надписью нотариуса о верности этой копии (нотариус заверяет соответствие оригиналу копии перевода, но ведь и копия иностранного документа также включена в эту итоговую копию!).

Полученный в результате перечисленных действий документ удовлетворяет требованиям Министерства юстиции к документам, представляемым на проставление апостиля. Поставленная задача решена - после обращения в российский Минюст мы получаем копию иностранного документа с подшитыми к ней переводом и апостилем!

В заключении отметим, что оба описанных способа полностью соответствуют российскому законодательству, и в результате их применения Вы действительно получите на выходе документы с официальным апостилем. Но, прежде чем приступать к осуществлению предложенных "лайфхаков", обязательно узнайте в учреждении той страны, в которой Вы собрались предъявлять свои документы, примут ли их, если апостиль будет поставлен одним из указанных выше методов. Каждое государство имеет свои законы, и требования в разных странах могут различаться - это всегда следует учитывать.

Все вопросы, связанные с переводами документов на русский и иностранные языки, а также по проставлению апостиля Вам поможет решить наша компания. Подробности - на этой странице.

 

Есть вопросы? Задайте их с помощью расположенной ниже формы, обратитесь в наш офис или воспользуйтесь этими контактами:
Телефоны +7(812)6429140, +7(812)6429141 E-mail Skype aa000zz ViberWhatsAppTelegram +79643429141
Отправьте сообщение
 

Ваше имя

Ваш e-mailВведите реальный адрес почты, иначе мы не сможем Вам ответить

Вопрос
(сообщение,
пожелание...)

Код
подтвержденияВведите символы из рисунка слева, соблюдая регистр букв

Нажимая кнопку "Отправить", Вы даете согласие на обработку своих персональных данных.

 
Юридические услуги - регистрация ООО, ИП, фирм, предприятий в Санкт-Петербурге

Бюро переводов - переводы документов с/на иностранные языки. Апостиль.

Получение Свидетельств и справок в органах ЗАГС

 
Регистрация ООО в СПб под ключ

ГлавнаяРегистрация фирм и ИПМиграция, визыБухгалтерияУслуги гражданамПечати и штампыБюро переводовКонтакты

QR-код © "Петролекс" 1996 - 2021
Top.Mail.Ru
Материалы данного сайта носят информационный характер и не являются публичной офертой, определяемой в соответствии со статьей 437 ГК РФ, если в отношении какого-либо материала не указано иное.