Аргентина - пример нотариальной доверенности с апостилем и переводом на русский язык
Обратно, к списку стран
На этой странице размещена скан-копия доверенности, оформленной нашим клиентом в Аргентине (в Буэнос-Айресе).
Данной доверенностью клиент уполномочил наших сотрудников получить в органе ЗАГС Санкт-Петербурга повторное Свидетельство о рождении,
а также Справку об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния (о том, что он не состоит в браке).
Также было поручено поставить апостиль не перечисленных документах.
Об услугах по истребованию Свидетельств и справок из органов ЗАГС Вы можете прочитать на этой странице.
Доверенность вместе с переводом на русский язык представляет собой достаточно объемный документ - в ней 12 страниц. Доверенность состоит из двух частей:
- первая часть оформлена в Аргентине - это сама доверенность с удостоверительной надписью нотариуса и апостиль;
- вторая часть - нотариально удостоверенный перевод с испанского на русский язык, который выполнен в России и сшит с первой частью документа.
В соответствии с законодательством, а также в целях соблюдения конфиденциальности персональные данные доверителя и доверенных лиц
скрыты.
Надпись "Юридическая компания "Петролекс" https://petroleks.ru" отсутствует в оригинале документа и была добавлена при изготовлении его отсканированного изображения
исключительно в знак публикации на данном сайте и для обозначения факта выдачи доверенности сотрудникам нашей компании.
Страницы 1 - 4. Доверенность на испанском языке, оформленная у нотариуса в Аргентине:
Страница 5. Апостиль, проставленный на доверенности в Аргентине:
Страницы 6 - 11. Перевод доверенности и апостиля с испанского на русский язык:
Страница 12. Удостоверительная надпись, подпись, печать нотариуса Санкт-Петербурга:
|