Булгаков
Михаил Афанасьевич. Багровый
остров
Роман товарища Жюля Верна
С французского языка на эзоповский
переведено Михаилом Булгаковым
Действующие лица.
Островитяне
Сиси-Бузи - царь всея мавров и эфиопов, самодержавный владыка острова
до прибытия европейцев; огневодопоклонник (т.е. поклонник огненной воды,
еще проще - алкаш).
Рики-Тики-Тави - главнокомандующий всеми вооруженными силами острова,
фантастический ненавистник мавров, но огненной воде не враг.
Коку-Коки - или "пройдоха Коку-Коки", авантюрист, погревший руки на
стихийном бедствии и временно узурпировавший власть, но плохо кончивший.
Эфиопский парламентер - смутьян.
Рядовой солдат - мавр.
Эфиопы и мавры - воины, рыбаки, узники каменоломен и другие.
Европейцы
1. Лорд Гленарван - известный аглицкий буржуй, акула британского
империализма, выведенная на чистую воду товарищем Жюль-Верном.
2. Мишель Ардан - известный французский буржуй, союзник и конкурент
лорда Гленарвана в деле ограбления цветных народов. Акула французского
империализма.
3. Собственный корреспондент американской "Нью-Йорк Таймс" на
острове. мстории известно, что он является жертвой тропического триппера.
Кроме этого, ничего больше о нем истории не известно.
4. Капитан Гаттерас - оголтелый колонизатор на службе у лорда
Гленарвана; за систематическую пьянку в служебное время и халатность
разжалован лордом в рядовые канониры (пушкари). С горя стал пить еще
больше.
5. Филеас Фогг - еще один прислужник лорда, такая же зараза, если не
хуже.
6. Профессор Жак Паганель - ученый холуй французских колонизаторов,
сиречь Мишеля Ардана и компании. Близорук, в очках, рассеянный паразит с
подзорной трубой под мышкой. Пить, правда не пил, а что толку?
Матросы, солдаты, надсмотрщики и другие.
Действие происходит в первой половине ХХ века.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ИЗВЕРЖЕНИЕ ВУЛКАНА
1. История с географией
В безбрежных просторах океана, который, - вероятно, за его постоянные
штормы и волнения, - весьма остроумно был назван некими шутниками Тихим,
под ... градусов широты и ... долготы находился большой необитаемый
остров. Время шло, и остров постепенно был заселен и освоен
прославленными, родственными друг другу племенами - красными эфиопами, так
называемыми белыми маврами, и еще маврами некоего неопределенного цвета,
не то черного с желтизной, не то желтого с чернотой. Впрочем, пьяные
матросы с изредка забредавших сюда судов отнюдь не утруждали себя излишне
скрупулезным различением всех тонкостей туземной окраски и всех подряд
островитян называли попросту черно...ыми.
Когда знаменитый мореплаватель, лорд Гленарван, на своем корабле
"Надежда" впервые причалил к острову, то он открыл, что здесь господствует
довольно своеобразный социальный строй. Несмотря на то, что красные эфиопы
десятикратно превосходили своим числом белых и разноцветных мавров, вся
полнота власти на острове была в руках исключительно этих последних. На
троне, воздвигнутом под сенью пальм, восседал царственный властелин
острова Сиси-Бузи в роскошном наряде из рыбьих костей и консервных банок.
После него занимали почетные места - верховный главнокомандующий
Рики-Тики-Тави и главный жрец всея мавров и эфиопов.
мх охраняла отборная, вооруженная увесистыми дубинками, лейб-гвардия,
набранная из самых разноцветных мавров.
Красные же эфиопы смиренно обрабатывали маисовые поля, принадлежащие
белым маврам, ловили для них, а так же для разноцветных мавров рыбу и
собирали черепашьи яйца.
Лорд Гленарван незамедлительно приступил к совершению известной
процедуры, каковую он производил всегда и везде, где бы не появлялся:
водрузил на вершине горы британский флаг и на своем прекрасном английском
языке с оксфордским произношением торжественно изрек:
- Отныне этот остров принадлежит британской короне!
Однако, тут произошло досадное недоразумение. Эфиопы, которые не
владели никакими языками, кроме своего собственного, и в силу этой
невежественности ни черта не поняли из английской речи благородного лорда,
с радостными воплями обступили имперский флаг. Островитян привела в
восторг его прекрасная ткань и они, разодрав флаг на множество кусков,
тотчас начали сооружать себе из них красивые набедренные повязки. В
наказание за подобное святотатство матросы, по приказу лорда, схватили
осквернителей, разложили под пальмами, содрали у них с бедер злосчастные
повязки и нещадно выпороли.
Так состоялось первое приобщение темных эфиопов к цивилизации, после
чего лорду пришлось вступать в непосредственные переговоры с самим
Сиси-Бузи. Его высочество нахально заявил благородному лорду, что остров
принадлежит ему, Сиси-Бузи, и никакого флага не надо.
В ходе переговоров выяснилось, что еще до прибытия к этим берегам
лорда Гленарвана, остров открыли уже дважды. Сначала здесь побывали немцы,
а затем еще и другие, которые ели лягушек. м в доказательство своих слов
Сиси-Бузи указал на красовавшееся на его шее ожерелье из консервных банок.
В заключение его царское величество дипломатично выразить весьма тонкую
мысль:
- Огненная вода - это очень вкусно, да!
- Вижу, вижу, что вы уже успели об этом пронюхать, собачьи дети, - с
оксфордской изысканностью буркнул себе под нос благородный лорд и, хлопнув
по-приятельски Сиси-Бузи по плечу, великодушно дозволил ему считать сей
чудный островок по-прежнему его собственностью. Что же касается
британского флага, то договорились, что он тоже останется висеть на
верхушке горы, - он ведь там никому не мешает. А в остальном все остается
без изменений, так как и было раньше. После этого начался товарообмен.
Матросы извлекли из трюмов стеклянные бусы, банки залежалых сардин,
сахарин и бутылки с огненной водой. Эфиопы же с ликованием вытащили к
берегу целые горы бобровых мехов, слоновой кости, рыбы, черепашьих яиц и
жемчуга.
Сиси-бузи забрал всю огненную воду себе, сардины тоже, а стеклянные
бусы и сахарин милостиво уступил эфиопам.
С этого момента наладились регулярные сношения острова с
цивилизованным миром. В бухте то и дело причаливали теперь корабли, с них
выгружали на берег английские "драгоценности", а на борт принимали
эфиопские "безделушки". На острове поселился собственный корреспондент
"Нью-Йорк Таймс" в белых штанах и с неизменной трубкой в зубах, который
вскоре заболел здесь тропическим триппером. По совету местных эфиопских
медиков корреспондент лечил свою хворобу водным раствором спирта,
изготовленным по особому рецепту: две капли воды на стакан спирта. Эта
микстура в какой-то степени облегчала мучения страдальца.
В мореходные атласы мира сей райский уголок был занесен под названием
Острова Эфиопов.
2. Сиси-Бузи пьет огненную воду
Жизнь на острове очень быстро достигла небывалого расцвета. Главный
жрец, верховный главнокомандующий и сам Сиси-Бузи буквально купались в
огненной воде. Физиономия Сиси-Бузи вспухла и блестела как лакированная.
Восхищенная гвардия мавров, украшенных стеклянными бусами, окружала его
шатер сплошной стеной.
. . .
Скачать и прочитать весь текст - 22,5 Кб в zip-архиве |
|